コトダマ
2012.03.11 Sunday 23:30
自分ではまず発さないし、メールにも書かない。
漢字に変換したら“頑(かたくな)”に“張(はりつめる)”となる。
そんなこと、わざわざ言わなくても、大丈夫だと思ってしまう。
もっと肩のチカラ抜いた方が、すべてがまあるく回る気がする。
私が日本語オタクだからかもしれないけれど、
他の国のコトバよりも、
日本語には深い言霊が宿っているように感じる。
だから、なんでも良い意味にとらえられる言葉に変換しちゃいたい。
「自分にはこんなことくらいしか できない」は、
「これくらいなら自分にも できる」に!
不可能な表現は可能な表現に必ず置き換えられるもの。
「できません」は「やってみます」にチェンジ!
ニッポンジンは謙虚なところが魅力ではあるけれど、
こういう場面ではハッタリかましてもいいじゃないすか。
後にその言葉通りの自分がついてくるはずだから。
昨夜から今朝にかけて、
震災の原稿をすごく時間をかけて言葉を選びながら
丁寧に、丁寧に、執筆して、入稿して、仮眠して、
時間通りに黙祷して、少しの間マントラを唱えて、ゆっくり呼吸して、
東北に向けた、たくさんの人たちのコトダマを浴びて、
ああ、きっと、みんな、
気持ちはひとつなんだって、感懐した。
あの日をわすれないように、今日は早めに店じまいして節電。

BGMはREBECCA FERGSONでムーディーな夜。
部屋にひとりで色気はないが、徹夜明けで眠気ばっちし。
Shanti、Shanti、Shanti、Dear 東北!